< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
O anake, naho iantofa’o o fivolakoo vaho akafi’o añ’ova’o ao o lilikoo,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
naho añilaña’o sofiñe ty hihitse, naho anokilaña’o troke ty hilala,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
naho kaihe’o ty fitsikarahañe, naho pazahe’o ty faharendrehañe
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
naho itsoeha’o hoe volafoty ikodebea’o hoe vara mikafitse:
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Le ho rendre’o ty fañeveñañ’ am’ Iehovà vaho hitendreke ty fahafohinañe an’Andrianañahare.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Fa manolo-kihitse t’Iehovà boak’am-palie’e ao ty hilala naho ty faharendrehañe.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Añaja’e hihitse maharongatse amo vantañeo, fikalan-dRe amo mpañavelo an-kahitiañeo,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
arova’e o lalan-katòo, naho ambena’e ty lala’ o noro’eo.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Le ho fohi’o ty havantañañe naho ty hatò, naho ty hamiràñe, vaho ze lalañe soa;
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Hizilik’ añ’ova’o ao ty hihitse, naho hahafale ty tro’o ty hilala;
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Hañambeñ’ azo ty filieram-batañe, hijilova’ ty faharendrehañe;
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
hasita’e ami’ty lalan-karatiañe, amy t’indaty mivolam-bìlañe,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
amo miveve boak’ amo lalan-kahitiañeoo, hijarabajaraba amo lalan-kaieñeo,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
amo mirebek’ ami’ty hatsivokarañeo, naho mifale ami’ty hamengohan- karatiañeo,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
ie mikelokeloke an-dia, vaho miridrike an-dalañe;
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
Hamotsots’azo ami’ty tsimirirañe, ami’ty karapilo mitsiriry an-drehake,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
i namorintseñe ty valin-katorà’ey, vaho mandikoke i fañinan’ Añahare’ey.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
Migodroñe mb’am-pihomahañe ao ty akiba’e, minday mb’an-kavilasy ao o lala’eo;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Le lia’e tsy mimpoly ze miheo mb’ama’e ao, tsy ho taka’e ka o lalan-kaveloñeo.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Aa le handenà’o ty lala’ o soao, naho hifahara’o o lala’ o vantañeoo.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Fa hitoboke amy taney o vañoñeo, vaho himoneñe ao o malio-tahiñeo;
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Fe haitoañe amy taney o lo-tserekeo, vaho ho voroteñe o mpamañahio.