< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
(Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
(Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.

< Sprueche 2 >