< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.