< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
whose paths are crooked and whose ways are devious.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
None who go to her return or negotiate the paths of life.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.

< Sprueche 2 >