< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.