< Sprueche 19 >

1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins.
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Sprueche 19 >