< Sprueche 19 >
1 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als wer verkehrter [O. hämischer] Lippen und dabei ein Tor ist.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Auch Unkenntnis der Seele ist nicht gut; und wer mit den Füßen hastig ist, tritt fehl.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 Die Narrheit des Menschen verdirbt [Eig. stürzt um] seinen Weg, und sein Herz grollt wider Jehova.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Reichtum verschafft viele Freunde; aber der Arme-sein Freund trennt sich von ihm.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln einem Edlen, und alle sind Freunde des Mannes, [Eig. alles was Freund heißt, gehört dem Manne] der Geschenke gibt.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Alle Brüder des Armen hassen ihn; wieviel mehr entfernen sich von ihm seine Freunde! [Viell. ist hier der Anfang eines neuen zweizeiligen Spruches ausgefallen] Er jagt Worten nach, die nichts sind.
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer auf Verständnis achtet, wird Glück erlangen.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge wird nicht für schuldlos gehalten werden, [O. nicht ungestraft bleiben] und wer Lügen ausspricht, wird umkommen.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Nicht geziemt einem Toren Wohlleben; wieviel weniger einem Knechte, über Fürsten zu herrschen!
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Des Königs Zorn ist wie das Knurren eines jungen Löwen, aber sein Wohlgefallen wie Tau auf das Gras.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist Verderben für seinen Vater; und die Zänkereien eines Weibes sind eine beständige Traufe.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Gut sind ein Erbteil der Väter, aber eine einsichtsvolle Frau kommt von Jehova.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele wird hungern.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt seine Seele; wer seine Wege verachtet, wird sterben.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Wer des Armen sich erbarmt, leiht Jehova; und er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung da ist; aber trachte nicht danach, ihn zu töten.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst dus nur noch schlimmer. [Eig. so steigerst dus noch]
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Höre auf Rat und nimm Unterweisung [O. Zucht] an, damit du weise seiest in der [Eig. in deiner] Zukunft.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Viele Gedanken sind in dem Herzen eines Mannes; aber der Ratschluß Jehovas, er kommt zustande.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Die Willigkeit [Eig. das Wollen] des Menschen macht seine Mildtätigkeit aus, und besser ein Armer als ein lügnerischer Mann.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht Jehovas ist zum Leben; und gesättigt verbringt man die Nacht, wird nicht heimgesucht vom Übel.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, nicht einmal zu seinem Munde bringt er sie zurück.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige klug; und weist man den Verständigen zurecht, so wird er Erkenntnis verstehen.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater zu Grunde richtet, die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bringt.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung [O. Zucht] zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Ein Belialszeuge spottet des Rechts, und der Mund der Gesetzlosen verschlingt Unheil.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Für die Spötter sind Gerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.