< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht [S. die Anm. zu Kap. 2,7] geht er heftig an. [Eig. fletscht er die Zähne]
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
3 Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
4 Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born [And.: ist der Born] der Weisheit.
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, [O. führen Streit herbei] und sein Mund ruft nach Schlägen.
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
10 Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
14 Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf? [Eig. wer hebt [trägt] ihn?]
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
15 Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
[is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
19 Ein Bruder, an dem man treulos [frevelhaft] gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres [Eig. sein Leib] gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
23 Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
24 Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.

< Sprueche 18 >