< Sprueche 18 >

1 Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht [S. die Anm. zu Kap. 2,7] geht er heftig an. [Eig. fletscht er die Zähne]
Whoever has a will to withdraw from a friend, seeks occasions; he shall be reproached at all times.
2 Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
The foolish do not accept words of prudence, unless you say what is already turning in his heart.
3 Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
The impious, when he has arrived within the depths of sin, thinks little of it. But ill repute and disgrace follow him.
4 Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born [And.: ist der Born] der Weisheit.
Words from the mouth of a man are deep waters. And the fountain of wisdom is a torrent overflowing.
5 Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
It is not good to accept the character of the impious, so as to turn away from true judgment.
6 Die Lippen des Toren geraten in Streit, [O. führen Streit herbei] und sein Mund ruft nach Schlägen.
The lips of the foolish meddle in disputes. And his mouth provokes conflicts.
7 Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
The mouth of the foolish is his destruction, and his own lips are the ruin of his soul.
8 Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.
9 Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
Whoever is dissolute and slack in his work is the brother of him who wastes his own works.
10 Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
The name of the Lord is a very strong tower. The just one rushes to it, and he shall be exalted.
11 Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
The substance of the wealthy is the city of his strength, and it is like a strong wall encircling him.
12 Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
The heart of a man is exalted before it is crushed and humbled before it is glorified.
13 Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
Whoever responds before he listens, demonstrates himself to be foolish and deserving of confusion.
14 Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf? [Eig. wer hebt [trägt] ihn?]
The spirit of a man sustains his weakness. Yet who can sustain a spirit that is easily angered?
15 Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
A prudent heart shall possess knowledge. And the ear of the wise seeks doctrine.
16 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
A man’s gift expands his way and makes space for him before leaders.
17 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
The just is the first accuser of himself; his friend arrives and shall investigate him.
18 Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
Casting a lot suppresses contentions and passes judgment, even among the powerful.
19 Ein Bruder, an dem man treulos [frevelhaft] gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
A brother who is helped by a brother is like a reinforced city, and judgments are like the bars of cities.
20 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres [Eig. sein Leib] gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
From the fruit of a man’s mouth shall his belly be filled. And the harvest of his own lips shall satisfy him.
21 Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
Death and life are in the power of the tongue. Whoever values it shall eat from its fruits.
22 Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
He who has found a good wife has found goodness, and he shall draw contentment from the Lord. He who expels a good wife expels goodness. But he who holds on to an adulteress is foolish and impious.
23 Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
The poor will speak with supplications. And the rich will express themselves roughly.
24 Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
A man amiable to society shall be more friendly than a brother.

< Sprueche 18 >