< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. [O. wird klug]
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren. [O. aber das Herz der Toren ist nicht richtig]
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Scheol und Abgrund [S. die Anm. zu Ps. 88,11] sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol )
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an [Eig. weidet, od. pflegt, [übt]] Narrheit.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz [Eig. wer fröhlichen Herzens ist] ist ein beständiges Festmahl.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, [O. wie mit Dornen verzäunt] aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol )
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke [d. h. Bestechungsgeschenke] haßt, wird leben.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!