< Sprueche 15 >
1 Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. [O. wird klug]
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren. [O. aber das Herz der Toren ist nicht richtig]
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 Scheol und Abgrund [S. die Anm. zu Ps. 88,11] sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an [Eig. weidet, od. pflegt, [übt]] Narrheit.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz [Eig. wer fröhlichen Herzens ist] ist ein beständiges Festmahl.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, [O. wie mit Dornen verzäunt] aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke [d. h. Bestechungsgeschenke] haßt, wird leben.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.