< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. [O. Wer Jehova fürchtet, wandelt; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.]
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie. [d. h. die Weisen oder die Weisheit]
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst. [O. denn Lippen der Erkenntnis hast du nicht bei ihm bemerkt]
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Die Schuld spottet der Narren, [And. üb.: die Narren spotten der Schuld] aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. [O. Nachteil, Verlust]
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine [d. h. dessen, der Jehova fürchtet] Kinder haben eine Zuflucht.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit. [O. trägt Narrheit davon]
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung [O. Eifersucht] ist Fäulnis der Gebeine.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut [S. die Anm. zu Ps. 2,12] auch in seinem Tode.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Sprueche 14 >