< Sprueche 14 >

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. [O. Wer Jehova fürchtet, wandelt; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.]
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie. [d. h. die Weisen oder die Weisheit]
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst. [O. denn Lippen der Erkenntnis hast du nicht bei ihm bemerkt]
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Die Schuld spottet der Narren, [And. üb.: die Narren spotten der Schuld] aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glückselig.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. [O. Nachteil, Verlust]
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine [d. h. dessen, der Jehova fürchtet] Kinder haben eine Zuflucht.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit. [O. trägt Narrheit davon]
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung [O. Eifersucht] ist Fäulnis der Gebeine.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut [S. die Anm. zu Ps. 2,12] auch in seinem Tode.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.

< Sprueche 14 >