< Sprueche 12 >

1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches. [O. eines, das Schande macht]
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie. [d. h. die Aufrichtigen, od. solche, deren Leben durch die Gesetzlosen bedroht ist]
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens [O. Sinnes] ist, wird zur Verachtung sein.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz [Eig. die Eingeweide, das Innerste] der Gesetzlosen ist grausam.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück. [Nach and. Les.: vergilt man ihm]
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. [O. Gesundheit, od. Lindigkeit]
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick [Eig. aber solange ich mit den Augen zucke] die Zunge der Lüge.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, [And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide] aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Nicht erjagt [And.: brät] der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege [Eig. ist der Weg] ihres Steiges.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Sprueche 12 >