< Sprueche 11 >

1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen [O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch v 6. 11 usw.] leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit [O. Schiefheit] zerstört sie.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 Des Vollkommenen [O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18] Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, [O. ebnet seinen Weg] aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler [And. üb.: der Kraftvollen] ist zunichte geworden.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Wo keine Führung [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Sehr schlecht ergehts einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Sich selbst [Eig. Seiner Seele] tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt. [O. Echte Gerechtigkeit gereicht zum Leben, und wer Bösem nachjagt, dem gereicht es zum Tode]
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. [Eig. Schicklichkeitsgefühl]
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm. [O. die Vermessenheit]
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Sprueche 11 >