< Sprueche 11 >
1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly [is] wisdom.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen [O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch v 6. 11 usw.] leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit [O. Schiefheit] zerstört sie.
The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.
5 Des Vollkommenen [O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18] Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, [O. ebnet seinen Weg] aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler [And. üb.: der Kraftvollen] ist zunichte geworden.
In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
13 Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Wo keine Führung [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Without counsels do a people fall, And deliverance [is] in a multitude of counsellors.
15 Sehr schlecht ergehts einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
A gracious woman retaineth honour, And terrible [men] retain riches.
17 Sich selbst [Eig. Seiner Seele] tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness — a true reward.
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt. [O. Echte Gerechtigkeit gereicht zum Leben, und wer Bösem nachjagt, dem gereicht es zum Tode]
Rightly [is] righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
An abomination to Jehovah [are] the perverse of heart, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. [Eig. Schicklichkeitsgefühl]
A ring of gold in the nose of a sow — A fair woman and stubborn of behaviour.
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm. [O. die Vermessenheit]
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil — it meeteth him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant [is] the fool to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoso is taking souls [is] wise.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!