< Sprueche 11 >

1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen [O. Geraden, Rechtschaffenen; so auch v 6. 11 usw.] leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit [O. Schiefheit] zerstört sie.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Des Vollkommenen [O. Redlichen, Tadellosen; so auch v 20;28,10. 18] Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, [O. ebnet seinen Weg] aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler [And. üb.: der Kraftvollen] ist zunichte geworden.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Wo keine Führung [Eig. Steuerungen, d. h. Verhaltensregeln, weise Lenkung] ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Sehr schlecht ergehts einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Sich selbst [Eig. Seiner Seele] tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt. [O. Echte Gerechtigkeit gereicht zum Leben, und wer Bösem nachjagt, dem gereicht es zum Tode]
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; [O. nicht ungestraft bleiben] aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand. [Eig. Schicklichkeitsgefühl]
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm. [O. die Vermessenheit]
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Sprueche 11 >