< Sprueche 10 >

1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
9 Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
25 Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。

< Sprueche 10 >