< Sprueche 10 >

1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る

< Sprueche 10 >