< Sprueche 10 >

1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
9 Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
25 Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.

< Sprueche 10 >