< 4 Mose 34 >

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
And the Lord said to Moses,
2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, so ist dies das Land, welches euch als Erbteil zufallen soll: das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 Und die Südseite soll euch sein von der Wüste Zin an, Edom entlang, und die Südgrenze soll euch sein vom Ende des Salzmeeres gegen Osten.
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 Und die Grenze soll sich euch südlich von der Anhöhe Akrabbim wenden und nach Zin hinübergehen, und ihr Ausgang [W. ihre Ausgänge; so auch v 5 usw.] sei südlich von Kades-Barnea; und sie laufe nach Hazar-Addar hin, und gehe hinüber nach Azmon;
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 und die Grenze wende sich von Azmon nach dem Bache Ägyptens, und ihr Ausgang sei nach dem Meere hin. -
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 Und die Westgrenze: sie sei euch das große Meer und das Angrenzende; [d. h. die Küste] das soll euch die Westgrenze sein. -
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 Und dies soll euch die Nordgrenze sein: vom großen Meere aus sollt ihr euch den Berg Hor abmarken;
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin;
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 und die Grenze laufe nach Siphron hin, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das soll euch die Nordgrenze sein. -
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 Und zur Ostgrenze sollt ihr euch abmarken von Hazar-Enan nach Schepham.
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Und die Grenze gehe hinab von Schepham nach Ribla, östlich von Ajin; und die Grenze gehe hinab und stoße an die Seite [W. Schulter] des Sees Kinnereth [Genezareth] gegen Osten;
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum.
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, welches ihr durchs Los als Erbteil empfangen sollt, das Jehova den neun Stämmen und dem halben Stamme zu geben geboten hat.
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 Denn der Stamm der Kinder der Rubeniter nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder der Gaditer nach ihren Vaterhäusern, und die Hälfte des Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil empfangen.
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 Die zwei Stämme und der halbe Stamm haben ihr Erbteil empfangen diesseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, gegen Sonnenaufgang.
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Und Jehova redete zu Mose und sprach:
And the Lord said to Moses,
17 Dies sind die Namen der Männer, welche euch das Land als Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 Und je einen Fürsten vom Stamme sollt ihr nehmen, um das Land als Erbe auszuteilen.
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 Und dies sind die Namen der Männer: für den [O. von dem so bis [v 29]] Stamm Juda: Kaleb, der Sohn Jephunnes;
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 und für den Stamm der Kinder Simeon: Samuel, der Sohn Ammihuds;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 für den Stamm Benjamin: Elidad, der Sohn Kislons;
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 und für den Stamm der Kinder Dan ein Fürst: Bukki, der Sohn Joglis;
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 für die Söhne Josephs: für den Stamm der Kinder Manasse ein Fürst: Hanniel, der Sohn Ephods,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 und für den Stamm der Kinder Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn Schiphtans;
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 und für den Stamm der Kinder Sebulon ein Fürst: Elizaphan, der Sohn Parnaks;
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 und für den Stamm der Kinder Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn Assans;
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 und für den Stamm der Kinder Aser ein Fürst: Achihud, der Sohn Schelomis;
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 und für den Stamm der Kinder Naphtali ein Fürst: Pedahel, der Sohn Ammihuds.
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.

< 4 Mose 34 >