< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 Die Söhne Parhosch, 2172;
पारोश 2,172
9 die Söhne Schephatjas, 372;
शेपाथियाह 372
10 die Söhne Arachs, 652;
आराह 652
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 die Söhne Elams, 1254;
एलाम 1,254
13 die Söhne Sattus, 845;
ज़त्तू 845
14 die Söhne Sakkais, 760;
ज़क्काई 760
15 die Söhne Binnuis, 648;
बिन्नूइ 648
16 die Söhne Bebais, 628;
बेबाइ 628
17 die Söhne Asgads, 2322;
अजगाद 2,322
18 die Söhne Adonikams, 667;
अदोनिकम 667
19 die Söhne Bigwais, 2067;
बिगवाई 2,067
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 die Söhne Haschums, 328;
हाषूम 328
23 die Söhne Bezais, 324;
बेज़ाइ 324
24 die Söhne Hariphs, 112;
हरिफ 112
25 die Söhne Gibeons, 95;
गिबयोन 95
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 die Männer von Anathoth, 128;
अनाथोथ के निवासी 128
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 die Männer von Mikmas, 122;
मिकमाश के निवासी 122
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
अन्य नेबो के निवासी 52
34 die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 die Söhne Harims, 320;
हारिम के निवासी 320
36 die Söhne Jerechos, 345;
येरीख़ो के निवासी 345
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 die Söhne Senaas, 3930.
सेनाआह के निवासी 3,930
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 die Söhne Immers, 1052;
इम्मर के वंशज 1,052
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
पशहूर के वंशज 1,247
42 die Söhne Harims, 1017.
हारिम के वंशज 1,017
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
गायक: आसफ के वंशज 148
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
केरोस, सिया, पदोन
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
हनान, गिद्देल, गाहार
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.