< Nehemia 7 >

1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Die Söhne Parhosch, 2172;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 die Söhne Schephatjas, 372;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 die Söhne Arachs, 652;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 die Söhne Elams, 1254;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 die Söhne Sattus, 845;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 die Söhne Sakkais, 760;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 die Söhne Binnuis, 648;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 die Söhne Bebais, 628;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 die Söhne Asgads, 2322;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 die Söhne Adonikams, 667;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 die Söhne Bigwais, 2067;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 die Söhne Adins, 655;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 die Söhne Haschums, 328;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 die Söhne Bezais, 324;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 die Söhne Hariphs, 112;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 die Söhne Gibeons, 95;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 die Männer von Anathoth, 128;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 die Männer von Mikmas, 122;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 die Söhne Harims, 320;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 die Söhne Jerechos, 345;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 die Söhne Senaas, 3930.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 die Söhne Immers, 1052;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 die Söhne Harims, 1017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemia 7 >