< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
4 Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
6 Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
8 Die Söhne Parhosch, 2172;
The children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
9 die Söhne Schephatjas, 372;
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
10 die Söhne Arachs, 652;
The children of Era, six hundred and fifty-two.
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
12 die Söhne Elams, 1254;
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
13 die Söhne Sattus, 845;
The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
14 die Söhne Sakkais, 760;
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
15 die Söhne Binnuis, 648;
The children of Banui, six hundred and forty-eight.
16 die Söhne Bebais, 628;
The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
17 die Söhne Asgads, 2322;
The children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
18 die Söhne Adonikams, 667;
The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
19 die Söhne Bigwais, 2067;
The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
The children of Edin, six hundred and fifty-five.
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
22 die Söhne Haschums, 328;
The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
23 die Söhne Bezais, 324;
The children of Besei, three hundred and twenty-four.
24 die Söhne Hariphs, 112;
The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
25 die Söhne Gibeons, 95;
The children of Gabaon, ninety-five.
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
27 die Männer von Anathoth, 128;
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
The men of Bethasmoth, forty-two.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
31 die Männer von Mikmas, 122;
The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
33 die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
34 die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
The men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
35 die Söhne Harims, 320;
The children of Eram, three hundred and twenty.
36 die Söhne Jerechos, 345;
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
38 die Söhne Senaas, 3930.
The children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
40 die Söhne Immers, 1052;
The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
The children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
42 die Söhne Harims, 1017.
The children of Eram, a thousand and seventeen.
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
47 die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
54 die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
55 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
the children of Nisia, the children of Atipha.
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
65 Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
And all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
Two thousand seven hundred asses.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.