< Klagelieder 5 >
1 Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
Ten en mente, oh Señor, lo que nos ha llegado; toma nota y ve nuestra vergüenza.
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Nuestra herencia se entrega a los hombres extranjeros, nuestras casas a aquellos que no son nuestros compatriotas.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Somos hijos sin padres, nuestras madres son como viudas.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Pagamos dinero por un vaso de agua, obtenemos nuestra madera por un precio.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Nuestros atacantes están sobre nuestros cuellos; vencidos con cansancio, no tenemos descanso.
6 Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Hemos dado nuestras manos a los egipcios y a los asirios para que podamos tener suficiente pan.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Nuestros padres fueron pecadores y están muertos; y el peso de su maldad está sobre nosotros.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Los siervos gobiernan sobre nosotros, y no hay nadie que nos libere de sus manos.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Ponemos nuestras vidas en peligro para obtener nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Nuestra piel se calienta como un horno, debido a la fiebre que nos causa la necesidad de alimentos.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Tomaron por la fuerza a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
Los príncipes fueron colgados de las manos; los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
Los jóvenes trituraban el grano y los niños caían bajo el peso de la leña.
14 Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Los ancianos ya no están sentados en la puerta, y la música de los jóvenes ha llegado a su fin.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
El gozo de nuestros corazones ha terminado; Nuestro baile se transforma en dolor.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
La corona ha sido quitada de nuestra cabeza; el dolor es nuestro, porque somos pecadores.
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Por esto nuestros corazones son débiles; por estas cosas nuestros ojos son oscuros;
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
Por la montaña de Sión que es una ruina; los chacales van y vienen.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Tú, oh Señor, estás sentado como Rey para siempre; El asiento de tu poder es de generación en generación.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
¿Por qué te olvidarás de nosotros para siempre? ¿Por qué has estado alejado de nosotros durante tanto tiempo?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Haz que volvamos a ti, Señor, y volveremos; Renueva nuestros días como en el pasado.
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
Pero nos has rechazado por completo; Estás lleno de ira contra nosotros.