< Klagelieder 5 >

1 Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!

< Klagelieder 5 >