< Josua 15 >
1 Und das Los fiel [Eig. ward] für den Stamm der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, nach der Grenze Edoms hin, der Wüste Zin, gegen Mittag, im äußersten Süden.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Und ihre Südgrenze war vom Ende des Salzmeeres, von der Zunge, die sich gegen Süden wendet;
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 und sie lief aus südwärts von der Anhöhe Akrabbim und ging hinüber nach Zin, und sie stieg hinauf südlich von Kades-Barnea und ging hinüber nach Hezron, und sie stieg hinauf nach Addar und wandte sich nach Karka,
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 und sie ging hinüber nach Azmon und lief aus an dem Bache Ägyptens; und der Ausgang der Grenze war nach dem Meere hin. Das soll eure Südgrenze [d. h. zugleich die Südgrenze des Landes Kanaan4. Mose 34,3-5] sein. -
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 Und die Grenze gegen Osten war das Salzmeer bis an das Ende des Jordan. -Und die Grenze an der Nordseite war von der Meereszunge an, vom Ende des Jordan;
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 und die Grenze stieg hinauf nach Beth-Hogla und ging hinüber nördlich von Beth-Araba; und die Grenze stieg hinauf zum Steine Bohans, des Sohnes Rubens;
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 und die Grenze stieg von dem Tale Achor hinauf nach Debir, und sie wandte sich nördlich nach Gilgal, [Ein unbekannter Ort dieses Namens; wohl dasselbe wie Geliloth in Kap. 18,17] welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, die südlich von dem Bache ist; und die Grenze ging hinüber zum Wasser En-Semes, und ihr Ausgang war nach En-Rogel hin;
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 und die Grenze stieg das Tal des Sohnes Hinnoms hinauf, nach der Südseite der Jebusiter, das ist Jerusalem; und die Grenze stieg zu dem Gipfel des Berges hinauf, welcher vor dem Tale Hinnom, gegen Westen, am Ende der Talebene der Rephaim, gegen Norden liegt;
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 und die Grenze zog sich herum von dem Gipfel des Berges nach der Quelle des Wassers Nephtoach, und lief nach den Städten des Gebirges Ephron hin; und die Grenze zog sich herum nach Baala, das ist Kirjath-Jearim;
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 und von Baala wandte sich die Grenze gegen Westen nach dem Gebirge Seir und ging hinüber nach der Nordseite des Berges Jearim, [O. nach der Nordseite von Har-Jearim] das ist Kesalon, und sie stieg hinab nach Beth-Semes und ging hinüber nach Timna;
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 und die Grenze lief nach der Nordseite von Ekron hin; und die Grenze zog sich herum nach Schikkeron und ging hinüber nach dem Berge von Baala, und sie lief aus bei Jabneel; und der Ausgang der Grenze war nach dem Meere hin. -
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 Und die Westgrenze war das große Meer und das Angrenzende [d. h. die Küste; so auch v 47.] Das war die Grenze der Kinder Juda ringsum nach ihren Geschlechtern.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Und Kaleb, dem Sohne Jephunnes, gab er ein Teil inmitten der Kinder Juda, nach dem Befehle Jehovas an Josua: Die Stadt Arbas, [H. Kirjath-Arba; vergl. 1. Mose 23,2;35,27] des Vaters Enaks, das ist Hebron.
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Und Kaleb trieb von dannen aus die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Talmai, Kinder Enaks.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Und von dannen zog er hinauf gegen die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Und Kaleb sprach: Wer Kirjath-Sepher schlägt und es einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Aksa zum Weibe.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Da nahm es Othniel ein, der Sohn Kenas, ein Bruder Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Aksa zum Weibe.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 Und es geschah, als sie einzog, da trieb sie ihn an, ein Feld von ihrem Vater zu fordern. Und sie sprang von dem Esel herab. Und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Und sie sprach: Gib mir einen Segen; denn ein Mittagsland hast du mir gegeben, so gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr die oberen Quellen und die unteren Quellen.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Und die Städte am Ende des Stammes der Kinder Juda, gegen die Grenze Edoms hin im Süden, waren: Kabzeel und Eder und Jagur,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 und Kina und Dimona und Adada,
И Кина и Димона и Адада,
23 und Kedesch und Hazor und Jithnan;
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Siph und Telem und Bealoth,
Зиф и Телем и Валот,
25 und Neu-Hazor und Kerijoth-Hezron, das ist Hazor;
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amam und Schema und Molada,
Амам и Сама и Молада,
27 und Hazor-Gadda und Heschmon und Beth-Pelet,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 und Hazar-Schual und Beerseba und Bisjothja;
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Baala und Ijim und Ezem,
Вала и Им и Асем,
30 und El-Tolad und Kesil und Horma,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 und Ziklag und Madmanna und Sansanna,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 und Lebaoth und Schilchim und Ajin und Rimmon: aller Städte waren 29 und ihre Dörfer. -
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 In der Niederung: Eschtaol und Zorha und Aschna,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 und Sanoach und En-Gannim, Tappuach und Enam,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth und Adullam, Soko und Aseka,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 und Schaaraim und Adithaim und Gedera und Gederothaim: vierzehn Städte und ihre Dörfer.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Zenan und Hadascha und Migdal-Gad,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 und Dilhan und Mizpe und Joktheel,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lachis und Bozkath und Eglon,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 und Kabbon und Lachmas [And.: Lachmam] und Kithlisch,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 und Gederoth, Beth-Dagon und Naama und Makkeda: sechzehn Städte und ihre Dörfer.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Libna und Ether und Aschan,
Ливна и Етер и Асан,
43 und Jiphtach und Aschna und Nezib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 und Kehila und Aksib und Marescha: neun Städte und ihre Dörfer.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekron und seine Tochterstädte und seine Dörfer.
Акарон са селима и засеоцима;
46 Von Ekron an und westwärts, alle, die zur Seite von Asdod lagen, und ihre Dörfer:
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Asdod, seine Tochterstädte und seine Dörfer; Gasa, seine Tochterstädte und seine Dörfer, bis an den Bach Ägyptens, und das große Meer und das Angrenzende.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 Und im Gebirge: Schamir und Jattir und Soko,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 und Danna und Kirjath-Sanna, das ist Debir,
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 und Anab und Eschtemo und Anim,
И Анав и Естемон и Аним,
51 und Gosen und Holon und Gilo: elf Städte und ihre Dörfer.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arab und Duma und Eschhan,
Арав и Дума и Есан,
53 und Janum und Beth-Tappuach und Apheka,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 und Humta und Kirjath-Arba, das ist Hebron, und Zior: neun Städte und ihre Dörfer.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon, Karmel und Siph und Juta,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 und Jisreel und Jokdeam und Sanoach,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kajin, Gibea und Timna: zehn Städte und ihre Dörfer.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halchul, Beth-Zur und Gedor,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 und Maarath und Beth-Anoth und Eltekon: sechs Städte und ihre Dörfer.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kirjath-Baal, das ist Kirjath-Jearim, und Rabba: zwei Städte und ihre Dörfer. -
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 In der Wüste: Beth-Araba, Middin und Sekaka,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 und Nibschan und Ir-Hammelach [Salzstadt [am toten Meere]] und Engedi: sechs Städte und ihre Dörfer.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Aber die Jebusiter, die Bewohner von Jerusalem, -die Kinder Juda vermochten sie nicht auszutreiben; und die Jebusiter haben mit den Kindern Juda in Jerusalem gewohnt bis auf diesen Tag.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.