< Josua 12 >

1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, [Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13,23; [desgl. Jos. 13,9. 16]] und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, [O. Riesen; vergl. 1. Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es [d. h. das Land] als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es [d. h. das Land] den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim [O. der Nationen; wie 1. Mose 14,1] zu Gilgal: einer;
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< Josua 12 >