< Josua 12 >
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, [Vergl. die Anm. zu 4. Mose 13,23; [desgl. Jos. 13,9. 16]] und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, [O. Riesen; vergl. 1. Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es [d. h. das Land] als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es [d. h. das Land] den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim [O. der Nationen; wie 1. Mose 14,1] zu Gilgal: einer;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren 31.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.