< Job 40 >
1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
and to answer LORD [obj] Job and to say
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
to contend with Almighty faultfinder to rebuke god to answer her
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
and to answer Job [obj] LORD and to say
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
look! to lighten what? to return: reply you hand my to set: put upon lip my
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
one to speak: speak and not to answer and two and not to add: again
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) (tempest *Q(k)*) and to say
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
to gird please like/as great man loin your to ask you and to know me
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
also to break justice: judgement my be wicked me because to justify
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
and if: surely yes arm like/as God to/for you and in/on/with voice like him to thunder
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
to adorn please pride and height and splendor and glory to clothe
11 Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
to scatter fury face: anger your and to see: see all proud and to abase him
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
to see: see all proud be humble him and to tread down wicked underneath: stand them
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
to hide them in/on/with dust unitedness face their to saddle/tie in/on/with to hide
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
and also I to give thanks you for to save to/for you right your
15 Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
behold please Behemoth which to make with you grass like/as cattle to eat
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
behold please strength his in/on/with loin his and strength his in/on/with muscle belly: abdomen his
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
to sway tail his like cedar sinew (thigh his *Q(K)*) to intertwine
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
bone his channel bronze bone his like/as rod iron
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
he/she/it first: beginning way: conduct God [the] to make him to approach: bring sword his
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
for produce mountain: mount to lift: aid to/for him and all living thing [the] land: wildlife to laugh there
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
underneath: under lotus to lie down: lay down in/on/with secrecy branch: stem and swamp
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
to cover him lotus shadow his to turn: surround him willow torrent: river
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
look! to oppress river not to hurry to trust for to burst/come out Jordan to(wards) lip his
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]
in/on/with eye his to take: take him in/on/with snare to pierce face: nose