< Job 40 >
1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
And the Lord God answered Job, and said,
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
Will [any one] pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
And Job answered and said to the Lord,
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
Do not set aside my judgment: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honor.
11 Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.