< Job 40 >

1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, [O. anheben] und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, [El] und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Gieße aus die Ausbrüche [O. Fluten, wie Kap. 21,30] deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Sieh doch den Behemoth, [wohl das Nilpferd] den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Ceder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; [El] der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert [d. h. wahrsch. die riesigen Schneidezähne des Nilpferdes] beschafft.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, [Eig. als sein Schatten] es umgeben ihn die Weiden des Baches.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? [Eig. mit einer Falle]
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?

< Job 40 >