< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
Igenis, ezért remeg szívem s felszökken helyéből.
2 Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
Hallva halljátok hangja háborgását s a morajt, mely szájából kél;
3 Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
az egész ég alatt van terjedése és fénye a föld szélein.
4 Nach dem Blitze [W. nach ihm] brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze [W. sie] nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
Utána ordít a hang: dörög fenséges hangján, s nem tartja vissza, midőn hallatszik hangja.
5 Gott [El] donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
Csodásan dörög Isten a hangján, nagyokat tesz, s nem ismerjük meg.
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
Mert a hónak mondja: szállj a földre, meg a hulló esőnek, hatalmasan hulló esőjének
7 Er lähmt [Eig. versiegelt] die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
Minden ember kezét lepecsételi, hogy megismerje alkotását minden halandó.
8 Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
S bemegy a vad a leshelyre, és tanyáiban lakozik.
9 Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
A kamarából szélvész jő és a szóró szelektől a hideg.
10 Durch den Odem Gottes [El] entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
Isten leheletétől jég keletkezik s a vizek tágassága szilárddá lesz.
11 Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
Nedvességgel meg is terheli a felleget, szétterjeszti fényének felhőjét.
12 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
S az körökben egyre forog, kormányzása által, cselekvésök szerint, bár mire rendeli őket a földkerekség színén;
13 sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt. [Eig. treffen läßt]
hol ostorul, ha földjének javára van, hol szeretetre nyújtja.
14 Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes! [El]
Figyelj erre, Jób, állj meg és vedd észre Isten csodáit!
15 Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
Tudsz-e róla, midőn Isten ügyel rájuk, s tündökölteti felhőjének fényét?
16 Verstehst du dich auf das Schweben [Eig. die Schwebungen] der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
Tudsz-e a fellegnek lengéséről, a tökéletes tudásúnak csodáiról?
17 Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
Te, kinek melegek a ruhái, midőn a földet pihenteti a déli szél által.
18 kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
Vele boltozod a mennyeket, melyek erősek, mint a szilárd tükör?
19 Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Tudasd velünk, mit mondjunk neki! Mit sem hozhatunk fel a sötétség miatt.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden. [O. Sollte wohl jemand wünschen verschlungen zu werden]
Jelentetik-e neki, hogy beszélek, avagy szólt-e ember, hogy elpusztíttassék?
21 Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
Most ugyan nem látni a fényt, mely ragyogó a mennyekben; de a szél átvonul s megtisztítja azokat.
22 Aus dem Norden kommt Gold: - [Die Nordgegend galt bei den Alten als der Hauptsitz des Goldes] um Gott ist furchtbare Pracht;
Észak felől arany jön, Isten mellett félelmes fenség.
23 den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht. [And. üb. gegen die Accente: erreichen wir nicht. Groß an Kraft und an Recht und an Fülle der Gerechtigkeit, bedrückt er nicht]
A Mindenhatót, nem érjük őt fel, a nagy erejűt, de a jogot és teljes igazságot nem sérti meg.
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.
Azért félik őt az emberek, nem nézi ő mind a bölcsszívűeket.