< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
also to/for this to tremble heart my and to start from place his
2 Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
3 Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
4 Nach dem Blitze [W. nach ihm] brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze [W. sie] nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
5 Gott [El] donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
7 Er lähmt [Eig. versiegelt] die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
8 Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
9 Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
10 Durch den Odem Gottes [El] entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
11 Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
12 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
13 sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt. [Eig. treffen läßt]
if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
14 Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes! [El]
to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
15 Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
16 Verstehst du dich auf das Schweben [Eig. die Schwebungen] der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
17 Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
18 kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
19 Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden. [O. Sollte wohl jemand wünschen verschlungen zu werden]
to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
21 Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
22 Aus dem Norden kommt Gold: - [Die Nordgegend galt bei den Alten als der Hauptsitz des Goldes] um Gott ist furchtbare Pracht;
from north gold to come upon god to fear: revere splendor
23 den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht. [And. üb. gegen die Accente: erreichen wir nicht. Groß an Kraft und an Recht und an Fülle der Gerechtigkeit, bedrückt er nicht]
Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.
to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart