< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Respondió Eliu, y dijo:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. [El]
¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Te responderé a ti y a tus amigos:
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken [Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21] an, -sie sind höher als du.
Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das [O. uns belehrt durch die Tiere, weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7] Gevögel des Himmels?
Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
12 Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
13 Auf nur Eitles hört Gott [El] nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.