< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Moreover Elihu answered,
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. [El]
“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
that you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit will I have, more than if I had sinned?’
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
I will answer you, and your companions with you.
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken [Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21] an, -sie sind höher als du.
Look to the skies, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das [O. uns belehrt durch die Tiere, weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7] Gevögel des Himmels?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
12 Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
There they cry, but no one answers, because of the pride of evil men.
13 Auf nur Eitles hört Gott [El] nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance,
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”