< Job 35 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
以利戶又說:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. [El]
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken [Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21] an, -sie sind höher als du.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das [O. uns belehrt durch die Tiere, weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7] Gevögel des Himmels?
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Auf nur Eitles hört Gott [El] nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。

< Job 35 >