< Job 34 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Elihu answers and says:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet. [Eig. speisend kostet]
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott [El] hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde [Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6,4;16,13] ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat! [Eig. gern mit Gott verkehrt]
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Ja, wahrlich, Gott [El] handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet? [Eig. gesetzt]
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist [O. Hauch] und seinen Odem an sich zurückzöge,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? oder willst du den Allgerechten [W. den Gerecht-Mächtigen] verdammen?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, [Nichtswürdiger] zu Edlen: Du Gottloser? -
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen [O. Vornehmen] nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand. [Eig. nicht durch Hand [d. h. Menschenhand]]
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott [El] ins Gericht komme.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 darum daß sie von seiner Nachfolge [Eig. von hinter ihm] abgewichen sind [And. üb.: denn darum sind sie usw.] und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Denn hat er wohl zu Gott [El] gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, [W. denn du hast verworfen, denn du mußt wählen] und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung [O. Vermessenheit] hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott. [El]
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”