< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 So wahr Gott [El] lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat, -
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 so lange mein Odem in mir ist, [O. denn mein Odem ist noch ganz in mir] und der Hauch Gottes in meiner Nase: -
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Wird Gott [El] sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes; [El] was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, [El] und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprößlinge, -sie haben nicht satt Brot.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, [d. h. werden eingescharrt ohne Trauerfeierlichkeit] und seine Witwen weinen nicht. [d. h. halten keine Totenklage. Vergl. Ps. 78,64]
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Und Gott [W. er] schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Job 27 >