< Job 22 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
»Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
8 Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
17 die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
[rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«