< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.

< Job 22 >