< Job 22 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”