< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, [W. des Armes] ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. [Eig. zermalmte man]
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, [d. h. die höchsten Sterne] wie erhaben sie sind!
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott [El] wissen? kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 die zu Gott [El] sprachen: Weiche von uns! und was könnte der Allmächtige für uns tun? [Eig. und was der Allmächtige für sie tun könnte]
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei [O. ist] fern von mir! -
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte [And. üb.: Versöhne [vertrage] dich, und habe] Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz [Eig. deine Goldherze] und dein glänzendes Silber sein.
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er [d. h. Gott] retten.
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Job 22 >