< Job 20 >

1 Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt:
to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
3 Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, höre ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht.
discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
4 Weißt du dieses, daß von jeher, seitdem der Mensch auf die Erde gesetzt wurde,
this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
5 der Jubel der Gesetzlosen kurz und die Freude des Ruchlosen für einen Augenblick war?
for triumphing wicked from near and joy profane till moment
6 Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken:
if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
7 gleich seinem Kote vergeht er auf ewig; die ihn gesehen haben, sagen: Wo ist er?
like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
8 Wie ein Traum verfliegt er, und man findet ihn nicht, und er wird hinweggescheucht wie ein Nachtgesicht.
like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
9 Das Auge hat ihn erblickt und sieht ihn nimmer wieder, und seine Stätte gewahrt ihn nicht mehr.
eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
10 Seine Kinder müssen die Armen begütigen, [d. h. wahrsch. sie zufriedenstellen durch Rückgabe des ihnen Geraubten] und seine Hände sein Vermögen zurückgeben.
son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
11 Seine Knochen waren voll seiner Jugendkraft, und sie liegt mit ihm in dem Staube. -
bone his to fill (youth his *Q(K)*) and with him upon dust to lie down: lay down
12 Wenn das Böse in seinem Munde süß war, und er es verbarg unter seiner Zunge,
if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
13 und es aufsparte und nicht fahren ließ und es zurückhielt unter seinem Gaumen:
to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
14 so ist doch nun seine Speise in seinen Eingeweiden verwandelt; Natterngalle ist in seinem Innern.
food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
15 Reichtum hat er verschlungen, und er speit ihn aus: aus seinem Bauche treibt Gott [El] ihn heraus.
strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
16 Natterngift sog [O. saugt] er ein: es tötet ihn die Zunge der Otter.
poison cobra to suckle to kill him tongue viper
17 Nicht darf er sich laben [Eig. seine Lust sehen] an Bächen, flutenden Strömen von Honig und Milch. [Eig. geronnener Milch]
not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
18 Das Errungene gibt er zurück, und er darf es nicht verschlingen; gemäß dem Vermögen, das er erworben, darf er sich nicht freuen. [And. üb.: Wie das Vermögen, so dessen Zurückhaltung; und er darf sich nicht freuen]
to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
19 Denn er hat mißhandelt, verlassen die Armen; Häuser hat er an sich gerissen und wird sie nicht ausbauen.
for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
20 Denn er kannte keine Ruhe in seinem Innern: [W. Bauch] mit seinem Teuersten wird er nicht entrinnen.
for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
21 Nichts entging seiner Freßgier; darum wird sein Wohlstand nicht dauernd sein.
nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
22 In der Fülle seines Überflusses [Eig. seines Genüges] wird er in Bedrängnis sein; die Hand jedes Notleidenden wird über ihn kommen.
in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
23 Es wird geschehen: um seinen Bauch zu füllen, wird Gott [W. er] die Glut seines Zornes in ihn entsenden, und sie auf ihn regnen lassen in sein Fleisch hinein. [O. als seine Speise]
to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
24 Flieht er vor den eisernen Waffen, so wird der eherne Bogen ihn durchbohren.
to flee from weapon iron to pass him bow bronze
25 Er zieht am Pfeile, und er kommt aus dem Leibe hervor, und das glänzende Eisen [W. der Blitz] aus seiner Galle: Schrecken kommen über ihn. [O. Er geht dahin, Schrecken kommen über ihn]
to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
26 Eitel Finsternis ist aufgespart für seine Schätze; ein Feuer, das nicht angeblasen ist, wird ihn fressen, wird verzehren, was in seinem Zelte übriggeblieben.
all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
27 Der Himmel wird seine Ungerechtigkeit enthüllen, und die Erde sich wider ihn erheben.
to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
28 Der Ertrag seines Hauses wird weggeführt werden, wird zerrinnen am Tage seines [d. h. Gottes] Zornes. -
to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
29 Das ist das Teil des gesetzlosen Menschen von Gott [El] und das von Gott ihm zugesprochene Los. [Eig. Erbteil]
this portion man wicked from God and inheritance word his from God

< Job 20 >