< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, [O. Sein Unheil hungert ihm nach] und das Verderben steht bereit an seiner Seite. [O. zu seinem Falle]
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, [W. seiner Haut] seine Glieder wird er fressen.
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen [Eig. keinen Sproß und keinen Schoß] haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten [And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.] erfaßt Schauder. -
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott [El] nicht kennt.
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< Job 18 >