< Job 17 >

1 Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Sind nicht Spöttereien um mich her, und muß nicht mein Auge weilen auf ihren Beleidigungen?
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Denn ihre Herzen hast du der Einsicht verschlossen; darum wirst du ihnen nicht die Oberhand geben.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Wenn einer die Freunde zur Beute ausbietet, so werden die Augen seiner Kinder verschmachten.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, [O. der Leute; wie Kap. 12,2] und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über [O. wird sich erheben wider] den Ruchlosen.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Meine Tage sind vorüber, zerrissen sind meine Pläne, das Eigentum meines Herzens.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Die Nacht machen sie [d. h. die Freunde Hiobs] zum Tage, das Licht nahe vor lauter Finsternis.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager. (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Sie fährt hinab zu den Riegeln des Scheols, wenn wir miteinander im Staube Ruhe haben. [W. wenn allzumal [od. zugleich] im Staube Ruhe] (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >