< Job 16 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
And he answered Job and he said.
2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir. [Eig. was weicht von mir]
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Ja, bereits hat er [d. h. Gott] mich erschöpft; -du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, [And. üb.: mich gepackt] zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Gott [El] gab mich preis dem Ungerechten, [O. an Buben; wie Kap. 19,18] und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; [O. Bresche auf Bresche; [wie bei einer Mauer]] er rannte wider mich, wie ein Held.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Mein Angesicht glüht [O. ist überrot] vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes, -
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber [O. gegen Gott] für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. [Viell. ist zu l.: und zwischen einem Menschen und seinem Freunde]
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Job 16 >