< Job 16 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
But Job answered and said,
2 Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 Hat es ein Ende mit den windigen Worten? oder was reizt dich, daß du antwortest?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir. [Eig. was weicht von mir]
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Ja, bereits hat er [d. h. Gott] mich erschöpft; -du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, [And. üb.: mich gepackt] zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Gott [El] gab mich preis dem Ungerechten, [O. an Buben; wie Kap. 19,18] und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; [O. Bresche auf Bresche; [wie bei einer Mauer]] er rannte wider mich, wie ein Held.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Mein Angesicht glüht [O. ist überrot] vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes, -
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber [O. gegen Gott] für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes. [Viell. ist zu l.: und zwischen einem Menschen und seinem Freunde]
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.