< Job 12 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; [Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2] und wer wüßte nicht dergleichen?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet [O. rief antwortete] ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott [El] reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. [d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11]
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wirds dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wirds dir kundtun;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel [Eig. einen Gurt, ein Band] um ihre Lenden.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Er führt Priester beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Zuverlässigen [d. h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann] entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Job 12 >