< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mose 5 >